105197 re(2):英語教えて下さい |
tokukoさんどうもありがとうございます。
そうですよね、日本語直訳で言うとものすごく失礼になってしまいますよね。
色々な言い回しを教えて下さり、ありがとうございます。
アメリカで日本のジョークを英語にして使おうと思うと本当に難しいですね。
Give me a break、よく聞きます。
tokuo> たぶん
tokuo> You're kidding me. / Are you kidding?
tokuo> とか
tokuo> Give me a break. / Don't be silly
tokuo> あたりじゃないかなー、と思います。
tokuo>
tokuo> 昔、アーノルド坊やが言っていたセリフですよね?でも、あれは、日本語翻訳者の
tokuo> 意訳で、なかなかうまかったと思いますが、英語は、What'choo talking about, Willis?
tokuo>
tokuo> 言葉遣いが汚い感じだと、
tokuo> Don't give me that shi#.
tokuo> とか
tokuo> You know what's a joke? your face. とか言ってるのも聞いたことありますね。
tokuo> これらは使わないほうがいいと思います。
tokuo>
tokuo>
〔ツリー構成〕
【105195】 英語教えて下さい 2018/4/24(火)20:27 英語 (99) |
┣【105196】 re(1):英語教えて下さい 2018/4/24(火)22:30 tokuo (452) |
┣【105197】 re(2):英語教えて下さい 2018/4/24(火)23:30 英語 (835) |
┣【105203】 re(3):英語教えて下さい 2018/4/25(水)12:04 en (269) |
┣【105209】 re(4):英語教えて下さい 2018/4/26(木)04:56 英語 (179) |
※ 『クリックポイント』とは一覧上から読み始めた地点を指し、ツリー上の記事を巡回しても、その位置に戻ることができます.