76116 re(1):Your Mrsって? |
英語> 例えば、義理母が私のことを私の夫(義理母の息子)に話す時に、Your Mrsという言い方って普通ですか?
英語> これは丁寧な言い方でしょうか?それとも少し皮肉っている言い方でしょうか?
時々聞く表現です。
例えば、男性同士が遊びに行く計画を立てようとして
いる時に、
”Let me check with my mrs”
と言って、奥さんに連絡して許可・確認を取った
りするのを見たことがあります。
Mrs.自体が敬称なので、それにMy/Yourといった
所有格をつけることは、ちょっと言葉のオアソビ
といった面があり、そんなフォーマルな表現では
ありません。
前後の脈略や状況次第で、ちょっとだけおどけた響き
はあるかもしれませんが、「皮肉」というほどのもの
でもないと思います。
あまり深読みし過ぎないのがベストです。
〔ツリー構成〕
【76112】 Your Mrsって? 2017/12/25(月)07:03 英語 (169) |
┣【76113】 re(1):Your Mrsって? 2017/12/26(火)14:35 ね。 (292) |
┣【76114】 re(2):Your Mrsって? 2017/12/27(水)14:07 英語 (1247) |
┣【76128】 re(3):Your Mrsって? 2018/1/5(金)22:29 トク (286) |
┣【76116】 re(1):Your Mrsって? 2017/12/27(水)16:36 みな (683) |
※ 『クリックポイント』とは一覧上から読み始めた地点を指し、ツリー上の記事を巡回しても、その位置に戻ることができます.