pwd yhSu2QRhDsRU. rc 3466 date 2017/2/28(火)15:12 uname 元転勤族 email host 50-24-135-95.bcstcmtk02.res.dyn.suddenlink.net subject re(2):お子さんがアメリカの高校へ転校経験のある方、お話聞かせてください。 size 1429 how -1 link 1 resp 5941.res tree 5925 psemail res 転校生> 大変恐縮ですが、2点質問させてください。 転校生> 「grading scale」「grading conversion」の差がいまいちよくわかりません。 転校生> いまいちどご教示いただけませんでしょうか? 「grading scale」は日本で通ってる学校の成績評価値の表じゃないですか? ちなみに今通ってる日本の学校の成績評価はどういう風になってます。5段階?ABC?それともパーセンタイル? それを言ってくれた方が分かりやすく説明できますけど。。。 「grading conversion」はそのままインターネット検索されると票が出てきますから、一目瞭然です。 これも数値の表みたいなものですね。コンバージョン、何種類かの成績評価値の変換表です。 転校生> 「syllabus」「corse enrolled」「transcript」は学校から日本語でいただき 転校生> それを私が英訳し、学校にハンコを頂くという方法をとるのでしょうか? もうどこに住むのか決めてますか? もし決めてるなら、管轄の学区(スクールディストリクト)か、直接学校のカウンセラーに聞くのが一番早いです。 どのような書類が必要でしょうって?翻訳は自分でしてよいのか?あるいは翻訳は誰でも構わないけど 学校長のサインが必要なのか?(たぶん必要です)とかですね。問い合わせは電話、e-mailで構いません。 多くの公立学校は住む住所が決まってないと、掛け合ってもくれません。 もし決まってなければその事情を話し、どの様にすればいいか学区に相談したほうがいいです。 私も高校からの転校は大変だと思っています。成績で凄く損しますよね。 現地にいる子供が、現地他校へ移る時もクラスランクなど気を付けないと損しますからね。 高校からの転校はマイナス要素が強いと思ってます。