pwd gbvrOTXgNS6lg rc 877 date 2013/9/20(金)12:45 uname flower email host cpc3-stkp9-2-0-cust628.10-2.cable.virginmedia.com subject re(1):娘の名前 size 1243 how -1 link 1 resp 3144.msg tree 3144 psemail res 私は国際結婚で、子供3人は英語の名前ですが、日本でも通用するような名前を付けました。 日本の戸籍には当て字ですが漢字の名前を登録しました。 ハイスクールの娘は日本が大好きで、最近は学校でも日本のアニメなどに興味を持っている子が多く、 日本はクールと思われてるらしく、半分日本人であることを嬉しく思ってるようです。 娘には「どうしてもっと日本ぽい名前をつけてくれなかったの?」と言われました。 私の名前のように「〇子」と子がつく名前が良かった、と言っています。 それから私の従兄弟は学生の頃にアメリカに留学し、今は出張、駐在でアメリカに行くことが多い仕事をしています。 日本人同士の結婚ですが、子供に英語で呼びやすい名前をつけました。 私の名前は簡単で覚えやすい、と言う人もいますが、間違って発音する人も多く、反対にちゃんと発音しても カードなどに名前を書く時にスペルが違っていたりすることもあります。 でもやっぱり、ファーストネームでを呼ばれるのは仲良くなった証拠だと思います。 親にとってはショックでしょうが、娘さんが自分で英語の名前を付けたことでハッピーなら良いことだと思います。 香港出身の人はみんな英語の名前を持っていますよね。 私の日本人の友達夫婦はホテルを経営していて、日本から若い人を英語の勉強や手伝いで雇ったりしていましたが、 必ず英語の名前をつけて呼んでいました。やっぱり覚えてもらうには呼びやすい英語の名前がいいのかもしれませんね。