pwd A3d1P060jqz6w rc 1201 date 2010/3/10(水)10:32 uname 今はカナダ在 email host s01060024b2045fe5.ed.shawcable.net subject re(1):たまに日本に帰ると。。。(駄トピです) size 891 how -1 link 1 resp 82675.msg tree 82675 psemail res 1 私もトピ主さんと似たような環境で20年近く海外在住になりますが 英語は英語、日本は日本と思っているからなのかあまり気にならないですね。 例えばもうマンションというのは完全なる日本語だと思っているので 別に気にもならないです。逆にコンドとか言ってしまうと、コンドー○かと 勘違いされた事があるし(爆笑@@)笑うに笑えないですね。 でも和製英語ってのはくせ者で、それを英語の言葉だと思っていると 通じなくて困るでしょうね。マイブームとか、確かに、これ何だ?と思いました。 時々思うのは、例えばCD。いつもはスィーディーみたいな発音で言ってますが 日本だとシーディーと言わないと違和感があるようなので、ちょっと戸惑います。 余談ですが、ここカナダでもdrug storeと言います。 私自身は英語日本語の困惑よりも、アメリカ英語と在住のカナダ英語のスペルの違い の方がもっと気になります。同じ英語なのにーとアメリカ英語で育った私としては しばらく困惑しました。(center=centreとか。これはイギリスのスペルなんですよね?)