pwd UOtZK49zUng0M rc 314 date 2009/11/5(木)03:29 uname シングルママ email host 219-122-214-61.eonet.ne.jp subject ありがとうございました。 size 1275 how -1 link resp 80242.res tree 80221 psemail res たくさんのコメントありがとうございました。 形容詞、副詞を使って文法的に説明されると分かりやすいですね。 "feel good"も文法的には間違っていたのですね。アメリカで聞いた英語は聞いたなりに覚えて 使っていましたが、今となっては何が文法的にあっているのか間違っているのか分からなくなってきました。。。 副詞を使わないといけないところを形容詞で使っているのを聞いて、おかしいなあとは思いながら、耳が聞き慣れて 自分も使っていました。 例えば I wanted to see you so bad. I want to go to the bathroom so bad. I'll do it real quick! など、ほんとはbadlyや quicklyを使わないといけないですよね。 仮定文If I were you,も If I was youと使っているのを聞きます。 あと、He doesn't care などの三人称を He don't careと言ったり、 結婚した当初、彼の家族の英語が少し違うなあと思っていましたが、そういうもんなんだと 思っていました。 Classを感じるというコメントがありましたが、階級によって言葉使いが違うのは知っていますが、 彼の家族は中の上で、どちらかと言うと裕福だと思います。 生まれは北東ですが、祖父母がロシアからの移民で、今は彼の家族は移民がたくさんいる南部に住んでいる ので、それも関係しているのかなあ?と思います。 とりあえずは、娘には今は日本語を優先して、英語は触る程度で、もう少し経済的に裕福になれば 英会話スクールに入れるなり、通信教育をするなりの英語教育に力を入れたいと思っています。