pwd sp8qEl/a589OU rc 1097 date 2015/8/17(月)19:54 uname 非ネイティブ email host eth02.001.gis.iprimus.net.au subject re(1):英語でなんて言うか size 960 how -1 link 1 resp 101407.msg tree 101407 psemail res 1 夫婦の会話でよく言う言葉なので、参考までに。 文法的に正しいかは分かりませんが、いつも使ってる表現です。 >(1)あなたってずるい! >夫が話をはぐらかして逃げようとするときなど・・・・ これは、このまま「話題をすり替えようとしてない?」とか 「避けてない?」って言います。 "Are you trying to change the subject?" "Are you trying to avoid the subject?" "Is there anything you can't tell me?" >(2)やさしくしてたらつけあがって・・・・  >まあ、これもずるい、って >言いたいんですけど、つけあがる、ってどう言ったらいいんでしょう。 かなり強気で嫌味に言う(喧嘩前提) 「優しくし過ぎちゃったわね」 これからはそうはいかないからねという脅し的な。 "I've been too easy on you. " "I've been too nice to you." (3)お疲れ様ー、 夫に対してのお疲れ様は 「家族のために頑張ってくれてありがとう」っていう意味ですよね? "You've been working/trying so hard for us!" って言いながらワインを注ぐとか、ハグするとか。 私も他の方が、どう英語を駆使していらっしゃるのか興味あります!